Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
- Neverwinter Nights (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?forumid=80)
-- Фаргусовский перевод (https://kamrad.ru/showthread.php?threadid=37192)
Фаргусовский перевод
nvn-fargus.narod.ru - перевод и шрифты
там только ссылка на шрифты!
Знаю, сервак не хочет принимать большие файлы, не знаю по чему(ьольшой это 1.3 мега! Я могу по потче скинуть чтоб кто то попробывал закинуть кудато, или дать пароль на тот сайт чтоб закинули!!!!!!!!
www-public.tu-bs.de:8080/~y0010206/NWN/fargus/ Шрифты и перевод
А как сам перевод то ? Нормальный ?
Лутше 7волка ?
Приблизительно похоже, бросаются в глаза некоторые плохости перевода, отсутствия русского языка. Кое-что оставлено на англ. языке специально, но вообще-то здорово, квесты вроде лучше объяснены.
СПАСИБО, МОЛЛЮСК !!!!!!!!!!!!
Я в фаргусовском переводе добавил сосдатель модов, и все анг слова предложения исправил на русский! НАдо кудато вылажить!
НННЕЕЕТТТТТ!!!!!!
Если ТЫ исправлял на русский, то никуда уже не надо выкладывать ))
Надо поучить язык предварительно, или отдать "профессионалам", уж извини.
Я сам не переводил. Просто в фаргусовском переводе где на анг, вставлял с волковского перевода. И получаеться full!
ААА, ну тада другое дело, хатя и фаргус тоже хорошь - "не может нанести УРОДА", при пиреходе на уровен "очки урона", фу.
Сматри сам:
Перевод мододелки - есть.
Монсты - все на рус
Предложения (нашол где то 500 предложенийна анг!!!!!!!!!!!!!!ОООООо
Есть .Если посмотреть волк все перевл, ну не так конечно литературно как фаргус. При соединении все ок.
Теперь надо кудато выложить!
svik: а какой по размеру этот твой перевод ? ))
1.3 в жатом а так 7
Может диалоги и не плохо переведены. Но что они с фитами и т.п. навертели . Вот пример: Quick to master переведен как "Быстро к хозяину"! Это же надо! Видать человек переводящий был далеко от РПГшной тематики %( Парой трудно понять что в описании фита написано. Теперь только по старой памяти (по визуальной, смотрю на иконку фита/скила и вспоминаю за какой фит он в английской версии отвечал.)
svik
на мыло кинь плz
[email]vladvgv@mail.ru[/email]
ЗЫ: я в Фаргусовом Dialog.tlk нашел много пустых строк это нормально?
svik
И мне кинь плз.
[email]alex@maxlevel.ru[/email]
svik
скинь мне плиз, я выложу на фтп.
[email]alrez@mksat.net[/email]
Все закачал кому нужно nvn-fargus.narod.ru все работает!
VGV ЗЫ: я в Фаргусовом Dialog.tlk нашел много пустых строк это нормально?
Нет. К примеру уже в первой части если говорить с наемником клиром (тетка такая невизучая есть, ей даже с диалогами не повезло %)) то там встречается пустой ответ.
Исправленно
У меня такая проблемма, вместо нормальных слов, после установки шрифтов и диалогов, появляется белеберда такая, совершенно не читаемая, это можно исправить?
HobbiT[MJ12]
это можно исправить? -руки шрифты в override (4 файла, перезаписать те что там уже есть), файл диалогов в директорию игры (там где файл nwmain.exe).
2 Com
Я все именно так и делал, но вместо русского языка получаю фигню =(
svik
хороший перевод получился
ты сам тестил тот файлик где исправил пустые строки? стоит его ставить?
Я все понял, это в началном меню вместо букв фигня, дальше все нормально.
Что неужели все диалоги переведены? Я сам играю в английскую, но иногда от обилия инфо голова начинает болеть (особенно к 4 утра) и есть желаение попробовать русский перевод, но боюсь разочароваться.
Kp0xa
От обсуждаемого перевода просто плакать хочется ....я уже разочаровался.....
Что ж, спасибо за ответ.
Буду значит спасать родину на родном оригинальном
>>Все закачал кому нужно nvn-fargus.narod.ru все работает!
Не могу извлечь из архива пишет неизвестный метод упаковки.
Кача 4 раза. WinRar 2.90.
LDV
у меня все нормально извлекается...поставь рар версии 3.0 или выше
При прохождении игры некоторые квесты становятся нерешаемы из-за некорректного перевода,тогда как в оригинальной енглишной версии все вроде путем..отсюда мысль:заново перевести патченный диалог от версии 1.22..
http://nwdownloads.bioware.com/neve...h1.22dialog.zip
объем не слабый но может совместными усилиями управимся?
что скажете Уважаемые Камрады?))
самим это не реально, надо бы на это фаргуса подбить
Lito
фаргусу это по барабану
..попробую использовать некоторые блоки из имеющегося ранее перевода,а диалоги придется самому обработать.Щас вроде с менюшками и итемсами разобрался надо будеть по главам потестить,жаль сейвиков у меня нету по прохождению-щас бы пригодились.Если у кого есть сейвики на 2ю,3ю и 4ю главу желательно вначале-подкинете?))все шмотье из инвентори выкинуть-чтоб объем меньше был,и раром сжать-там кило на 300-350 должно быть.
MaxNester
я только 2 главу начал проходить...слать сейв?
А вот и я.
MaxNester
Что ты хочеш зделать???????НАфиг тебе диалоги обрабатывать там же один только текст!?????????????
И я та вылаживал типа 1.1 версию она хоть что то давала. И какие квесты глючат.
Вышлите сейвы на [email]svik@farlep.net[/email]
Все выкинте и станте перед тем уродом кто не говорит.Я пробывал заняло 900 кб
На тот перевод что на nvn-fargus.narod.ru не особенно надейтесь. Дошел до трететей главы и в первой же беседе(с негором-шпионом)пошли пустые места вместо текста а ведь базар шел о главном квесте игры
Мат на форуме запрещен.
могу помочь с переводом. В смысле перевести куски диалога, а вот как вставлять не знаю, к сожалению
WinRar 3.0 required
Текущее время: 01:13
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited 2000, 2001.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.